The largest maritime festival in the world, with around 10,000 sailors bringing 2,000 vessels to a crowd that can reach a million, happens every four years at the port of Brest, in French Brittany.

It’s a week long international party celebrating maritime heritage from around the world with craft displays, music, food and fireworks… and sailors, sailing and showing off their ships. And the boats are of all sizes from Tall Ships to small ships – some people will attend in their dinghy. In between are the old sailing trawlers, the tunnymen and oyster smacks, pilot cutters, brown-sailed barges, salmon punts, steam launches and a host of others that create contemporary vistas from the old age of sail.

It’s all been photographed by Nigel Pert – a photographic artist whose love of the lines of these old boat designs leaps off the pages of this book. Having photographed every festival, often as an official photographer he’s selected from his rich archive of not just the boats but also the people, the events, the nighttime fireworks, the atmosphere of the quayside cafés in a gorgeously produce book that takes you into the heart of this special event. The photographs are complemented with some in-depth and observant details by Dan Houston. With over 200 photographs, many over full frame across its 100 pages this book is a fabulous feast for the eyes for anyone who loves old boats and the old sea ways – which have been coming together at the Brest festival since 1992.

…But don’t take our word for it – check out some of the comments we have had on the back cover.  The book’s text and captions are in French and English, and a French version of the cover exists as well. Click here to purchase.

 

Tous les quatre ans le port breton de Brest accueille le plus grand festival maritime du monde rassemblant 2 000 bateaux et 10 000 marins et qui attire autour d’un million de visiteurs.

C’est une fête internationale célébrant l’héritage maritime mondial qui présente  pendant  une semaine des  démonstrations d’artisanat de marine, de la musique, des feux d’artifice, sans oublier la restauration… et des marins qui naviguent et font visiter leurs embarcations. On y trouve des bateaux de toutes les tailles et de toutes les formes depuis les Grands Voiliers jusqu’aux tous petits canots. Il y a des vieux chalutiers à voile, des thoniers et des smacks huitriers, des pilotines et des barges aux voiles rouges, des plates pour pêcher le saumon, des canots à vapeurs et une myriade d’autres encore donnant un aperçu d’une époque révolue de la voile.

Le tout est photographié par Nigel Pert, artiste photographe dont l’amour des lignes de ces anciennes embarcations jaillit des pages de ce livre. Ayant photographié toutes les éditions de la Fête, souvent en tant que photographe officiel de l’événement, il a sélectionné dans son immense archive des images non seulement des bateaux mais aussi des hommes, des attractions, de l’ambiance sur les quais, de la vie nocturne,  pour que ce livre vous amène directement au cœur de cette manifestation unique. Les photographies sont accompagnées par légendes et les textes érudits et amusants de Dan Houston, ancien rédacteur en chef de Classic Boat magazine et Classic Sailor. Ce livre de 100 pages avec plus de 200 photos en couleurs est un régal pour les yeux de tous ceux qui aiment la navigation à l’ancienne et la culture maritime et qui se rassemblent tous les quatre ans à Brest depuis 1992.

Vous trouverez quelques premières réactions sur la quatrième de couverture. Le livre est disponible avec une couverture française ou anglaise, mais à l’intérieur le texte et les légendes sont en anglais et en français.

cliquer ici pour le commander.

 

 

_NPW1640_Brest_2016_N_PERT

_NPW1567_Brest_2016_N_PERT

_NPW1674_Brest_2016_N_PERT

_NPX5617_Brest_2016_N_PERT

_NPX5544_Brest_2016_N_PERT

_NPX5536_Brest_2016_N_PERT

_NPW1598_Brest_2016_N_PERT

_NPX5688_Brest_2016_N_PERT

_NPX5698_Brest_2016_N_PERT

Armada 2013

21 juin 2013

Ayant quitté Dunkerque à bord du Kruzenshtern, je suis arrivé à Rouen pour cette nouvelle édition de l’Armada.

_NPN5346_Armada_2013_N_Pert

_NPN7487_Armada_2013_N_PertL’Armada, c’est la foule,

_NPO3869_Armada_2013_N_Pertdes bateaux,

_NPN6382_Armada_2013_N_Pert

des concerts,

_NPO3923_Armada_2013_N_Pertdes feux d’artifice,

_NPN7632_Armada_2013_N_Pertdes nuits courtes…

Avant de repartir pour les Régates Fife en Ecosse,

je prends le temps de mettre en ligne un album :

cliquer pour voir les images de l’Armada 2013

_NPN3450_Dunkerque_2013_N_Pert

Du 30 mai au 2 juin, dix grands voiliers ont fait escale à Dunkerque. Cette grande fête maritime était organisée par la FRCPM (Fédération Régionale pour la Culture et le Patrimoine Maritimes).

_NPN3395_Dunkerque_2013_N_Pert

Sur les quais du bassin du commerce étaient rassemblés des bateaux traditionnels du Nord Pas de Calais ainsi qu’une flottille venue des Pays Bas.

cliquer pour voir l’album photos

LA PARADE

Pendant des siècles, les bateaux de pêche et de commerce des Provinces Unies paradaient en formation d’amirauté devant « l’Amiral », un capitaine élu. Cette tradition séculaire est aujourd’hui pratiquée par des voiliers traditionnels devenus navires de plaisance : l’occasion de mettre en valeur ces bateaux aux côtés des grands voiliers.

_NPN3750_Dunkerque_2013_N_Pert

_NPN3709_Dunkerque_2013_N_Pert

cliquer pour voir l’album photos de la parade

Cliquer pour voir les albums photos de la semaine

flag_fs  Une nouveauté pour l’édition 2013 de la semaine du Golfe du Morbihan : la petite parade d’ouverture !

flag_uks  For the first time this year there was an opening parade for the Semaine du Golfe du Morbihan on the Monday. A super show on a day with wonderful weather.

_NPO1878_SdG2013_N_Pert

flag_fs  La semaine s’achevait comme tous les ans avec la grande parade. J’étais à bord d’Iris, un haranguier venu des Pays Bas.

flag_uks  As always there was a closing parade on Saturday which was also a fine spectacle with a fair amount of wind and sunshine. I was aboard the Dutch herring trawler Iris.

_NPO2847_SdG2013_N_Pert

flag_fs  Cette année les bateaux spectateurs  étaient restreints aux zones designées, ainsi il y avait un peu moins de stress que lors des autres éditions pour les capitaines à la barre de leur navire .

flag_uks   This year, contrary to other years, the spectator boats were marshalled into specific areas making for a somewhat less stressful parade for the captains helming their craft through the tidal currents of the gulf.

_NPN2931_SdG2013_N_Pert

flag_uks

 The season of maritime events and regattas is poised to start again in Europe and this month Classic Boat have published my thoughts and photographs on one of the world’s most important meetings: the Four yearly maritime festivals held in Brest, at the western extremity of Brittany, in France. I have been to every one of these events and photographed them all – for the organization on several occasions and always for various publications. Here is CB’s article:

_NPN0074w

_NPN0075w

_NPN0076w

  Click to see more photos on flikr

flag_fs  Avec la nouvelle saison de régates et de manifestations maritimes qui va bientôt recommencer en Europe, le magazine britannique Classic Boat  a publié une collection de mes photos et mes réflexions sur les 20 ans de festivals maritimes à Brest – peut être la plus importante manifestation au monde. J’ai eu le privilège d’assister à chacun de ces événements, ayant lieu tous les 4 ans, souvent photographiant pour l’organisation et toujours pour diverses publications .

Jeudi 12 juillet, je suis allé à la rencontre des grands voiliers. Les bateaux pilotes ont accueilli le Kruzenshtern, le 4 mâts russe,

Le Kruzenshtern

le brise glace russe de Rosmorport : le Sankt Peterbourg

Le Sankt Peterbourg

et le Cuauthemoc, le 3 mâts mexicain.

Le Cuauthemoc

Mais il y avait aussi des cargos : l’Aries et le Metallica que l’Abeille Bourbon a remorqué car il était en panne au large de Brest.

Pour finir j’ai embarqué sur le Wylde Swan sous une pluie battante.

Le Wylde Swan

Cliquer pour voir l’album du 12 juillet

Vendredi 13 juillet, le chantier du Guip effectuait deux mises à l’eau : la Fée de l’Aulne et le coquillier St Guénolé.

C’était aussi l’entrée dans le port des concurrents de la Krys Ocean Race. Ils étaient attendus vendredi ou samedi mais ils étaient déjà là dès le jeudi. En effet, Yann Guichard et son équipage sur le Spindrift racing sont arrivés à 14h08min37s ayant couvert 2950 miles en 4 jours 21 min 37 s.

Cliquer pour voir l’album du 13 juillet

Enfin, sur la scène des 20 ans, se déroulait la cérémonie « hommage aux acteurs des 20 ans » avec les acteurs de l’histoire des fêtes maritimes de Brest : Bernard Cadoret, Anne Burlat et Jackez Kerhoas , tous ceux qui leur ont permis de réaliser cette grande aventure et tous ceux qui sont venus des quatre coins du monde pour partager leur passion et préserver le patrimoine maritime international.

Thedo Fruithof, Yvon Etienne, Anne Burlat et Jackez Kerhoas

Samedi 14 juillet, au village Maroc, il y avait une animation au village marocain et la mise à l’eau de l’Agherrabou.

Mais le point fort était la visite du Président de la République. Après une rapide visite d’Océanopolis,  François Hollande a traversé les flotilles rentrant au port, il est monté à bord de l’Abeille Bourbon et a débarqué au ponton PC presse pour un bain de foule jusqu’à l’espace des sciences et technologies de la mer.

Cliquer pour voir l’album du 14 juillet


  Faisant un bond en avant de 4 ans  on est encore à Brest, pour « Brest 1996« . Cette fois, les services de communication ont utilisé beaucoup de mes images de 1992 dans les diverses publications en amont de l’évènement. La fête même m’a donné l’occasion d’augmenter mon stock d’images de bateaux de travail et de grands voiliers.

Entre temps,  ma carrière photographique devenait de plus en plus maritime. Je continuais mon travail  dans la photo de tourisme avec des contrats dans les stations balnéaires anglaises telles que Brighton pour laquelle j’ai réalisé toutes les brochures de tourisme pendant 4 ou 5 ans, mais j’avais aussi  assisté à la deuxième Armada à Rouen en 1994 et j’avais contribué à l’illustration de deux livres qui sont sortis à l’issue de cette fête. Par la suite j’ai participé à l’élaboration du livre officiel de chaque Armada édité par PTC, de Rouen. Pendant cette période, j’ai approfondi mon investigation des grands voiliers en allant à Edinbourg en 1995 pour le départ de la Cutty Sark Tall Ships’ Race qui eut pour toile de fond un ciel de coucher de soleil nordique magnifique.

Agneta

C’était aussi à cette période qu’a commencé ma relation avec les yachts classiques. Ayant vu des images de ces embarcation splendides faites par mes collègues, j’ai décidé qu’il fallait que j’aille les voir de mes propres yeux. En 1994, je suis parti en stop pour le sud – St Tropez – et j’ y suis arrivé le samedi après midi pour trouver le port vide. J’ai croisé les gens du Chantier du Guip qui montaient un stand promotionnel. Ils m’ont expliqué qu’il y avait d’abord les Régates Royales à Cannes et que tous les bateaux venaient en course le lendemain. Je m’étais trompé de ville! Pas de problème, les gars du Guip m’ont emmené à Cannes le soir, car ils y avaient un diner. Pendant qu’ils se mettaient en smoking sur le parking du vieux port, je commençais à demander une place pour la régate du dimanche. Chance innouie, le premier bateau auquel je me suis adressé m’a accepté à bord. C’était Agneta, le superbe cotre en acajou vernis, autrefois propriété d’Agnelli, le PDG de Fiat. C’était l’avant dernière Nioulargue qui commençait cette semaine là. Depuis, je suis descendu dans le sud de la France presque chaque année pour témoigner de l’engouement croissant pour ces yachts classiques.

Revenant aux vieux gréements, 1996 était l’année la plus ambitieuse pour les fêtes maritimes :

La fête à Brest était le point culminant de presque deux mois de navigation. Inspirée par Brest 1992, un équipe d’Anglais avait décidé aussi de monter une fête maritime – le lieu choisi était Bristol, presque à l’intérieur des terres au fond du Bristol Channel et l’estuaire de la rivière Severn.

Entre Bristol et Brest tout un programme de navigation avait été élaboré sous le nom  « Atlantic Rendez-vous » : après Bristol, Castletown Bere, Irlande puis La Rochelle, Rochefort, Penzance, Aberwrac’h, finalement Brest et bien sûr, comme toujours après Brest, Douarnenez.  Il n’y avait que 13 bateaux à faire toutes les étapes… et un photographe!

Pour me rendre à Bristol j’avais donné rendez-vous à un ami pour embarquer sur Red Goose, son bateau  de 9m à Penzance, en Cornouaille. La météo était abominable et il a décidé de ne pas risquer le passage. Dans le port de Penzance il y avait aussi le bateau français Frya une belle goélette franche construite en 1907 à Marstal au Danemark. Elle venait  d’arriver après un passage depuis Brest très mouvementé. Parmi les quatre membres de l’équipage, personne n’avait dormi pendant 36 heures. Ils avaient choisi de profiter du calme du port pour prendre un peu de repos. Juste arrivé après un passage rapide de la Baltique, il y avait aussi Norden un caboteur Norvegien de 1870, basé à l’époque, à Lubeck. Ils avaient eu vent arrière le long de la Mer du Nord et de la Manche sous un coup de vent de force 9 et avec leur nouvelle voile carrée ils volaient. Eux, ils allaient continuer et contourner le Lizard et Lands End pour monter face au vent vers Bristol. Ils m’ont accepté à leur bord.  Ce fut le début d’une longue amitié avec ces fous nordiques qui bénissaient la mer avec un coup de schnaps chaque fois qu’ils s’y aventuraient. Déjà, je suis resté avec eux jusqu’en Irlande, avec une halte après Bristol à Gloucester pour faire des travaux indispensables de calfatage sur la coque qui prenait pas mal d’eau après sa descente du nord.

En Irlande j’ai embarqué à bord du chalutier de Douarnenez Face au Vent pour le retour vers la France. J’ai profité d’une halte à Audierne dans le sud de Bretagne pour continuer le voyage à La Rochelle en voiture avec mon ami, l’artiste Ronan Le Berre, pour être sûr de ne rien manquer. Ronan était dans l’équipe d’organisation des « Atlantic Rendez-vous ».  J’ai fait la liaison La Rochelle Rochefort avec un bateau presse, qui m’a posé à l’embouchure de la Charente me permettant de faire des prises de vue au milieu des champs de blé, pendant que les bateaux montaient la rivière vers l’ancienne ville militaire.Laisse Les Dire remonte la Charente

J’ai passé les deux étapes  suivantes avec la réplique en aluminium de la goélette signée Alden, Petite Lande. Après un repas d’équipage somptueux fourni par la communauté de pays d’Aberwrac’h j’ai embarqué, pour la première fois, à bord de la goélette de la Marine Nationale, l’Etoile, pour une arrivée digne de l’occasion à Brest.

à suivre…

Cliquer pour voir l’album photos Brest 1996

et aussi Brest 1992 et Brest 2000

  2011 déjà! J’ai eu 60 ans cette année – et avec l’année prochaine – cela va faire beaucoup d’anniversaires de choses  entrelacées avec l’évolution de ma vie et mon parcours photographique. Évidemment ce sera l’anniversaire du début de mes relations avec des gens du monde du bateau qui m’ont marqué, influencé et encouragé. J’ai décidé de me spécialiser dans la photographie des bateaux après avoir assisté à la première TRÈS grande fête maritime en France – Brest 1992 – qui a initié une nouvelle vague de fascination pour les vieux bateaux en France et ailleurs en Europe. Donc, le premier couple d’anniversaires importants – 20 ans de fêtes maritimes à Brest20 ans que je me suis spécialisé dans la photo maritime. La publication de cette photo dans le numéro du Chasse Marée paru après la fête et de deux autres dans l’album souvenir de la fête Brest 92  m’a donné l’enthousiasme pour tenter d’amalgamer mes deux passions et métiers – la mer et la photo. C’est une décision que je ne regrette pas!

   Already 2011! I turned 60 this year – and together with next year – that makes a lot of anniversaries and interlinked happenings in the evolution of my life and my photographic career. It will be the anniversary of mixing with people from the maritime world who have impressed, influenced and encouraged me. I decided to specialise in the photography of boats after going to the first REALLY major maritime festival in France – Brest 1992 – that started a whole new wave of interest and enthusiasm for old boats in France and the rest of Europe. Hence the first couple of important anniversaries next year – 20 years of maritime festivals at Brest and 20 years that I have been specialising in marine photography. The publication of this photo of fireworks  in the magazine le Chasse Marée  just after the festival and the further reproduction of two others in the souvenir album that followed, encouraged me to tempt my chance to amalgamate my to two main centres of interest – the sea and photography. I don’t regret the decision!

Les plus beaux feux d'artifices au monde pour fêter en grand style un mouvement culturel. Cette photo est la première de mes sujets maritimes à avoir été publiée. The best fireworks in the world to celebrate the start of a new cultural trend. This is my first maritime image ever published.

Cette photo - d'un marin qui continue l'entretien sans fin sur un voilier, ici : Palinuro de la marine Italienne - était publiée pleine page dans l'album de la fête Brest 92 du Chasse Marée.This photo - of an sailor continuing the endless maintenance on board a sailing vessel - here Palinuro the Italian navy's sail training ship - made a full page in the Album of the Brest'92 Festival published by Le Chasse Marée.

Un moment fort de Brest 92, l'instant où La Recouvrance a touché l'eau pour la première fois. Vingt ans que les dirigeants du Chantier du Guip sont devenus mes amis, vingt ans d'association avec un bateau magnifique que j'ai rencontré à plusieurs endroits divers, avec lequel j'ai navigué et aussi avec une équipe de gestion qui a apprécié mes images, au point de les utiliser régulièrement pour la promotion du bateau. A true high point of the festival Brest '92, the moment the Recouvrance touched water for the first time. Twenty years since the directors of the Chantier du Guip became friends, twenty years associated with this magnificent craft that I have met up with in many different parts and often sailed with, also with a management team who appreciate my images to the point that they regularly use them in their promotional literature.

Ce lancement de La Recouvrance a aussi inauguré une nouvelle tradition à suivre. Lors de chaque édition, le Chantier du Guip a mis à l’eau un bateau,  moment fort de la grande fête maritime de BREST ****. Je reviendrai là dessus plus tard, car l’autre aspect de cette nouvelle tradition est que j’ai photographié toutes ces mises à l’eau! Mes relations avec la ville de Brest et l’association organisatrice des fêtes maritimes à continué au mieux, car pour l’édition de Brest 1996, ils ont utilisé beaucoup de mes images pour leurs communications et à partir de Brest 2000 j’ai été inclus dans le pool des photographes engagés pour archiver la fête en images.  (Je vais publier ici un album de chaque édition.) En 2002, quand la ville de Brest a accueilli les grands voiliers du monde pour le départ de la première étape de la dernière « Cutty Sark Tall Ships’ Race », c’était une de mes photos qu’ils avaient choisie comme vecteur principal de communication.

The launching of the Recouvrance inaugurated a new tradition to be followed. During each edition of the festival the Chantier du Guip put another boat in the water, which is always a major highlight of the maritime festival Brest****. I’ll come back to this later, as the other aspect of this tradition is that I have photographed each one of these launchings! My relationships with the town of Brest and the association that organise the festival couldn’t have gone better; for the 1996 edition several of my images from 1992 were used in its promotion and from 2000 onwards I have photographed as part of the pool of photographers engaged to capture the spirit of the event. (I will be publishing an album from each edition)

In 2002 when Brest hosted the start of the « Cutty Sark Tall Ships’ Race », it was one of my photographs that was chosen as the principal vehicle of communication.

cliquer pour voir un diaporama de Brest 92/click to see a slideshow of Brest’92…

Brest 96  Brest 2000

à suivre…/to be continued…

Après être resté bloqué deux jours  dans le port de pêche de Rosmeur à cause des vents trop élevés, le Belem a fait un petit trajet de moins d’un mille nautique pour rejoindre la fête de Douarnenez 2010 dans le Port-Rhu.

voir la galerie photo

et aussi les photos de la fête

After two days in the fishing port of Rosmeur, blocked by winds above the safe manoeuvring strength the Belem – France’s only remaining commercial tall ship – entered in the Port-Rhu to join the maritime festival Douarnenez 2010,  today.

click to see images

and also the photos of the maritime festival