The largest maritime festival in the world, with around 10,000 sailors bringing 2,000 vessels to a crowd that can reach a million, happens every four years at the port of Brest, in French Brittany.

It’s a week long international party celebrating maritime heritage from around the world with craft displays, music, food and fireworks… and sailors, sailing and showing off their ships. And the boats are of all sizes from Tall Ships to small ships – some people will attend in their dinghy. In between are the old sailing trawlers, the tunnymen and oyster smacks, pilot cutters, brown-sailed barges, salmon punts, steam launches and a host of others that create contemporary vistas from the old age of sail.

It’s all been photographed by Nigel Pert – a photographic artist whose love of the lines of these old boat designs leaps off the pages of this book. Having photographed every festival, often as an official photographer he’s selected from his rich archive of not just the boats but also the people, the events, the nighttime fireworks, the atmosphere of the quayside cafés in a gorgeously produce book that takes you into the heart of this special event. The photographs are complemented with some in-depth and observant details by Dan Houston. With over 200 photographs, many over full frame across its 100 pages this book is a fabulous feast for the eyes for anyone who loves old boats and the old sea ways – which have been coming together at the Brest festival since 1992.

…But don’t take our word for it – check out some of the comments we have had on the back cover.  The book’s text and captions are in French and English, and a French version of the cover exists as well. Click here to purchase.

 

Tous les quatre ans le port breton de Brest accueille le plus grand festival maritime du monde rassemblant 2 000 bateaux et 10 000 marins et qui attire autour d’un million de visiteurs.

C’est une fête internationale célébrant l’héritage maritime mondial qui présente  pendant  une semaine des  démonstrations d’artisanat de marine, de la musique, des feux d’artifice, sans oublier la restauration… et des marins qui naviguent et font visiter leurs embarcations. On y trouve des bateaux de toutes les tailles et de toutes les formes depuis les Grands Voiliers jusqu’aux tous petits canots. Il y a des vieux chalutiers à voile, des thoniers et des smacks huitriers, des pilotines et des barges aux voiles rouges, des plates pour pêcher le saumon, des canots à vapeurs et une myriade d’autres encore donnant un aperçu d’une époque révolue de la voile.

Le tout est photographié par Nigel Pert, artiste photographe dont l’amour des lignes de ces anciennes embarcations jaillit des pages de ce livre. Ayant photographié toutes les éditions de la Fête, souvent en tant que photographe officiel de l’événement, il a sélectionné dans son immense archive des images non seulement des bateaux mais aussi des hommes, des attractions, de l’ambiance sur les quais, de la vie nocturne,  pour que ce livre vous amène directement au cœur de cette manifestation unique. Les photographies sont accompagnées par légendes et les textes érudits et amusants de Dan Houston, ancien rédacteur en chef de Classic Boat magazine et Classic Sailor. Ce livre de 100 pages avec plus de 200 photos en couleurs est un régal pour les yeux de tous ceux qui aiment la navigation à l’ancienne et la culture maritime et qui se rassemblent tous les quatre ans à Brest depuis 1992.

Vous trouverez quelques premières réactions sur la quatrième de couverture. Le livre est disponible avec une couverture française ou anglaise, mais à l’intérieur le texte et les légendes sont en anglais et en français.

cliquer ici pour le commander.

Dragon Class 90th Anniversary Regatta 2019, San Remo, Italy

A couple of weeks ago the International Dragon Asocciation held a regatta celebrating 90 years of the class’ existence. I spent three days with the fleet of 150 yachts in San Remo on the Ligurian coast of Italy. There was sailing on only two of those days as Mondays’ winds were too strong and too variable in direction, the race committee did their best to get at least one race in, not giving a final two guns till early afternoon.  Here you can see a selection of my photos from the event.

____________________________

Il y a deux semaines, l’Association Internationale des Dragons a organisé une régate pour fêter les 90 ans d’existence de cette classe. J’ai passé trois jours parmi la flottille de 150 bateaux rassemblés à San Remo sur la côte ligure d’Italie. Le vent était trop variable et trop fort pour courir le premier jour, malgré la patience et l’espoir du comité de course qui a attendu jusqu’au début de l’après midi avant de se résigner à donner les deux coups de canon. Voici une sélection de mes images prises pendant l’évènement.

 

Eva

Aujourd’hui, lundi 2 octobre, premier jour des Voiles de Saint Tropez, il n’y avait pas de vent. Mais hier nous avons pu admirer l’arrivée de la régate de liaison Cannes-Saint Tropez avec une jolie brise mais un ciel un peu voilé.

Véronique

Sérénade

Eva

voir l’album

_npw4693vdst_2016_n_pert

Voir l’album

_npx9123vdst_2016_n_pert

Le départ des 15MJ

_npw5087vdst_2016_n_pert

Les 15 MJ : Mariska, Tuiga, Hispania, The Lady Anne

_npx9319vdst_2016_n_pert

The Lady Anne

_npx9128vdst_2016_n_pert

Mariska

_npx9279vdst_2016_n_pert

Tuiga et The Lady Anne

_npw5034vdst_2016_n_pert

_npw5231vdst_2016_n_pert

Rowdy

_npw5142vdst_2016_n_pert

Serenade

_npx9138vdst_2016_n_pert

La Méditerranée

_npw5002vdst_2016_n_pert

Le village des Voiles

 

_npx8648vdst_2016_n_pert

Première soirée aux Voiles de Saint Tropez 2016

_npx8840vdst_wallys_2016_n_pert

_npx8708vdst_2016_n_pert

Première journée de régate avec les Wally

_npw4650vdst_2016_n_pert

 les modernes sur une mer de diamants…

_npx8777_lionheart_shamrock_v_vdst_2016_n_pert

les J-Class : Lionheart et Velsheda

Corsica Classics 2016

 

I am in Corsica for the week following the Corsica Classics regatta.

The first racing day was Monday with an excellent race in the bay of Ajaccio where the thirty classic yachts present vied with one another for the Ajaccio Trophy that was presented to the winning team, Serenade,  during a cocktail at Ajaccio town hall in the evening.

Tuesday the fleet sailed off with a breeze of 15 knots to the day’s destination of an anchorage in Cala d’Orzo where all had dinner and enjoyed a beach party « Chez Francis ». I sailed there as a guest aboard the yawl Patna 1920, designed by Nicholson.

Today I am aboard Halloween, one of the regatta’s support vessels this year, racing towards Bonifacio. This evening crew will be at liberty to explore the ancient town.

Je suis en corse en train de suivre la Corsica Classic regatta. La première journée de course était lundi, quand la flotte d’une trentaine de beaux yachts classiques était en lice pour le Trophée de la Ville d’Ajaccio, décerné au vainqueur du jour, Serenade, lors d’un  « cocktail » à la mairie pendant la soirée.

Mardi, les concurrents partaient dans une bonne brise de 15 nœuds avec, pour destination, un mouillage à Cala d’Orzo, où la soirée s’est terminée tard avec un superbe diner et  « beach party » Chez Francis. J’ai fait la course comme invité à bord du yawl de 1920 dessiné par Nicholson, Patna.

Aujourd’hui je suis à bord d’un « support ships » de la régate, Halloween, cotre aurique de la table de dessin  de Fife en 1926, pendant qu’on régate vers Bonifacio où les équipages auront quartier libre pour explorer l’ancienne ville ce soir.

Corsica Classics 2016

 

 

 

Corsica Classics 2016

Corsica Classics 2016

 

 

Corsica Classics 2016

Corsica Classics 2016

Corsica Classics 2016

Corsica Classics 2016

 

Corsica Classics 2016

 

Corsica Classics 2016

Serenade

Corsica Classics 2016

Halloween

 

Voiles au Vent

4 mars 2016

IMG_3235_BD

flag_fsA partir d’aujourd’hui vous pouvez visiter ma dernière exposition, Voiles au Vent, dans le restaurant Les Longitudes de la Corderie Royale de Rochefort, France. Cette collection de mes images, tirée de plusieurs de mes reportages, s’inscrit dans la thématique de l’exposition temporaire actuelle de la Corderie : Face au Vent.

flag_uksYou can visit my latest exhibition, Voiles au Vent (Sails in the Wind), at the restaurant Les Longitudes at the Corderie Royale in Rochefort, France. The images in this collection are extracts from many different reports along the theme of the Corderie’s current temporary exhibition Face au Vent (Before the Wind), which is displayed till the end of the year.

L’accrochage ce matin :

L1000924_N_PERT L1000926_N_PERT L1000935_N_PERT

Après une petite journée de régate avec les modernes :

Les Voiles de Saint Tropez 2015 - Photos © Nigel Pert - contact@nigelpert.com - http://nigelpert.com

et les 15MJI :

_NPT7198_N_PERT

aujourd’hui c’est « relache »… la raison ? trop de vent !

The Runa Saga

19 novembre 2014

_NPG8538_Runa_IV_N_Pert_1

flag_uks  After much work, both photographically and in the translation into English, my latest collaboration with French yachting Historian, Jacques Taglang, is about to be launched on the public.

The Runa Saga is the story of an almost unknown yacht designer and all his creations. Gerhard Rønne (1879-1955)  was terrestrial architect who was passionate about sailing and knew what he wanted in a yacht, so he designed ten of them. Six were for himself – all christened Runa – and the others for close friends.

Two of his own Runas were acquired in poor condition and completely restored by Yves Carcelle at the Chantier du Guip in Brest, France. Recognising there was an intriguing story lurking behind these boats, Yves commissioned Jacques to research it and this book is the result of his four year inquiry.

Details and subscription price order form (till 4th December 2014):

http://www.lasagadesruna.com/index_en.html

_NPO2581_SdG13_Runa_VI_N_Pert_2

flag_fs  Ma dernière collaboration – en photo et en traduction vers la version anglaise – avec l’historien du yachting français, Jacques Taglang, va bientôt voir le jour.

La Saga des Runa est l’histoire d’un architecte de maison, peu connu comme architecte naval, malgré le fait qu’il a dessiné une dizaine de yachts pour satisfaire sa passion pour la navigation hauturière. Six de ces yachts furent construits pour lui même et il les a tous baptisé Runa, les autres n’étaient que pour des amis proches.

Parmi ses Runa, deux ont été totalement reconstruits au Chantier du Guip, à Brest-France pour Yves Carcelle. Se doutant qu’il y avait une histoire très riche à raconter sur ces bateaux, Yves a mandaté Jacques  pour mener une recherche sur le sujet – ce volume est le résultat de son enquète de quatre ans.

Toutes informations et bon de commande au tarif souscription (jusqu’au 4 décembre 2014) sur le site :

http://www.lasagadesruna.com/index.html

Hommage à Yves Carcelle

1 octobre 2014

 

_NPR6706_Runa_VI_N_Pert_

flag_fsSaint-Tropez le 30 Septembre 2014.

Moment d’émotion. Runa VI, l’un des deux voiliers restaurés par Yves Carcelle, arborant le grand pavois, vient de quitter le quai pour recevoir le salut de toute la flotte des Voiles de Saint-Tropez. Yves a quitté le bord le 31 août dernier mais, par-delà l’horizon, il a dû être sensible à cet hommage. Son sourire légendaire restera à jamais à l’esprit de ceux qui l’ont côtoyé.

_NPS7471_Runa_VI_N_Pert_Le trophée du Yacht Club de Pamplonne, décerné l’an dernier à Yves Carcelle, a été présenté par les membres de l’équipage. Il a été créé en 1984 pour être attribué à une personnalité marquante du monde de la voile. Avant Yves, on peut citer de prestigieux récipiendaires : Peter Blake, Patrizio Bertelli, Dick Jayson…

flag_uksSaint-Tropez, 30th September 2014

On the last day of September, Runa VI, one of two of the yachts with name Runa restored by Yves Carcelle at the Chantier du Guip, sailed out of the harbour dressed overall before the assembled fleet at the Voiles de Saint Tropez, to render homage to Yves sadly left us at the end of August. His legendary smile will always rest in the memory of those who knew him.

The Trophy of the Pampelonne Yacht Club, awarded to Yves last year, was presented to the crew members. It was created in 1984 and has previously been awarded to the likes of Peter Blake, Patrizio Bertelli, Dick Jayson, to name but few.

Unfortunately Yves didn’t survive to see the fruits of his last project that occupied his spirit, a book on the complete history of his Runas and the eight other yachts designed by their creator, Gerhard Rønne, which will be published in December.